网商之窗
 
当前位置: 首页 » 产品网 » 商务服务 » 翻译服务 »

比蓝翻译-中文翻译

点击图片查看原图
单价: 电询
品牌: 未填写
销量: 累计出售 0
评价: 已有 0 条评价
人气: 已有 24 人关注
更新: 2019-05-29 16:37
数量: 减少 增加件 库存100件
立即购买   加入购物车
公司基本资料信息
 
 

比蓝翻译-中文翻译

中文又称汉语,是世界上使用人口***多的语言,大约有3000万人把中文作为第二语言。



汉语有十分独特的面貌,与民族文化息息相关。首先从词语入手,词语作为语言的三大要素之一,是语言系统赖以存在的基础,也是翻译得以实现的基础。中国文化博大精深,汉语作为中国文化的主要表达方式之一,也具有深刻复杂的含义。


在翻译时需要注意,外语在概念意义上和汉语保持一致,才能确保信息的客观*和一致*。

例如单词"drone",在生物学中,要译成"雄蜂",在飞行设备中,要译为"无人驾驶飞机",在医疗设备中,要译为"标靶"。这三个汉语术语无论从哪个角度分析都不可能产生关联。我们也可以从这个例子中引出另一个需要注意的点,就是在进行中文翻译的时候,需要照顾上下文。


汉语被有些人称为世界上***难学的语言,是有一定的根据的,有时候相同的词语,在不同的上下文可以表达不同的意思,甚至相同的句子,在标点符号上也可以另有文章。上下文主要包括话语场景、词语搭配、参照成分、逻辑关系等。同一句话在不同的场景中就可能有不同的含义。


奈达说:"实际背景和语言信号一样,起着意义的上下文的规定作用。"即决定一个词或短语在某种情况下,从可能的意义中选出一个***恰当的、符合上下文的意义。


随着时代的进步和改革开放的深入,新发现、新事物、新概念和新做法层出不穷。新词的出现对于翻译译者来说也是一个不小的挑战。新词的翻译大多具有很强的时效*,部分新词的翻译需要与时间赛跑,但是也要注意避免在翻译过程中缺乏深入到位的思考。比蓝译者还需考虑到用新的高频词代替旧译,与时俱进。


 
更多»本企业其它产品

[ 商品搜索 ]  [ 加入收藏 ]  [ 告诉好友 ]  [ 打印本文 ]  [ 违规举报 ]  [ 关闭窗口 ]